- Kompletna lista epizoda i filmova sezone Digimon Krotitelji:
Lista[]
| Br. | Slika | Naslov | Datum |
|---|---|---|---|
| 1. |
|
Jap. "Gilmon Tanđou! Boku no Kangae ta Didžimon" (ギルモン誕生!僕の考えたデジモン - Gilmon je rođen! digimon kojeg sam stvorio).
Eng. "Guilmon Comes Alive" (Gilmon kamz alajv - Gilmon se rađa). |
1.04.2001. |
| 2. |
|
Jap. "Kimi Haboku no Tomodači Terijermon no Touđou!" (きみはぼくのともだち テリアモン登場 - ti si moj prijatelj Terriermon dolazi).
Eng. "Digimon, Digimon Everywhere" (didžimon, didžimon evriver - digimoni, digimoni svuda). |
8.04.2001. |
| 3. |
|
Jap. "Renamon cui Gilmon! Tatakai Kosoga Didžimon no Inoči" (レナモン対ギルモン!戦いこそがデジモンの命 - Renamon protiv Gilmona borba je život digimona).
Eng. "To Fight or Not to Fight" (tu fajt or not tu fajt - boriti ili ne boriti se). |
15.04.2001. |
| 4. |
|
Jap. "Tamer o Širen! Gorillamon o Taose" (テイマーの試練!ゴリモンを倒せ! - iskušenje krotitelja! poraziti Gorilamona).
Eng. "It Came From the Other Side" (it kejm from di ader sajd - došlo je sa druge strane). |
22.04.2001. |
| 5. |
|
Jap. "Kulu-Kulu'n! Kulumon to Asobo" (くるっくるーん!クルモンと遊ぼ - kulu-kulu! igraj se s Kulumonom).
Eng. "Dream a Little Dream" (drim a litl drim - sanjaj mali san). |
29.04.2001. |
| 6. |
|
Jap. "Patona no Imi, Renamon Šinka!" (パートナーの意味 レナモン進化! - značaj partnera Renamon evoluira).
Eng. "O Partner, Where Art Thou?" (ou partner, ver art dou? - o partneru, gde si ti?). |
6.05.2001. |
| 7. |
|
Jap. "Gilmon ga Abunai! Boku no Mači no Bouken" (ギルモンが危ない! ぼくの町の冒険 - Gilmon u krizi! avantura u mom gradu).
Eng. "Now you see it, Now you don't" (nau ju si it, nau ju don't - sad ga vidiš, sad ga ne vidiš). |
15.05.2001. |
| 8. |
|
Jap. "Gilmon Šinka! Niši-Šinđuku dai Kesen" (ギルモン進化!西新宿大決戦 - Gilmon evoluira! 'velika bitka u zapadnom-Šinđuku).
Eng. "A Queston of Trust" (a kueščn of črast - pitanje poverenja). |
20.05.2001. |
| 9. |
|
Jap. "Gilmon ni Modote! Groulmon Sodou" (ギルモンに戻って!グラウモン騒動) - vrati se u Gilmona incident sa Groulmonom).
Eng. "Not As Seen on TV" (not ez sin on tv - nije kao na tv-u). |
27.05.2001. |
| 10. |
|
Jap. "Renamon va Tomodači! Ruki no Majoi" (レナモンは友達!留姫の迷い - Renamon je moj prijatelj! Ruki-no oklevanje).
Eng. "The Icemon Cometh" (d Ajsmon komet - Icemon kometa). |
3.06.2001. |
| 11. |
|
Jap. "Šinđuku dai Gado, 1 fun 30 Bjou no Taikecu" (新宿大ガード 1分30秒の対決! - Šinđuku železnički most, borba 1 minut 30 sekundi).
Eng. "Much Ado About Musyamon" (mač ejdo abaut Masjamon - mnogo buke oko Masjamona). |
10.06.2001. |
| 12. |
|
Jap. "Ruki to Renamon, Kizunano Kiki" (ルキとレナモン きずなの危機! - Ruki i Renamon kriza veze).
Eng. "Divided they Stand" (divajded dej stend - podeljeni oni stoje). |
17.06.2001. |
| 13. |
|
Jap. "Didžimon Hokaku Širei! Vazavai no Rai e" (デジモン捕獲指令!災いの頼エ - red za hvatanje digimona! slutnja nesreće).
Eng. "Juggernaut" (džagernaut - veliki kamion). |
24.06.2001. |
| 14. |
|
Jap. "Temer jo Tate! MegaloGroulmon Čou Šinka" (テイマーよ立て!メガログラウモン超進化 - krotitelj stoji MegaloGroulmonova super evolucija).
Eng. "Grow-lmon Grow" (Groulmon grou - Groulmone rasti). |
1.07.2001. |
| 15. |
|
Jap. "Kjodai Hebi Šucugen! Oedo Sendai Paniku" (巨大ヘビ出現!大江戸線大パニック - pojava ogromne zmije! velika panika na Oedo line-u).
Eng. "Snakes, Trains and Digimon" (snejks, črejns end didžimon - zmije, vozovi i digimoni). |
8.07.2001. |
| 16. |
|
Jap. "Didžimon muvi 5: Boukenša tači no Tatakai" (デジモンムービー5:冒険者たちの戦い - digimon film 5: borba avanturista).
Eng. "Digimon movie 5: Battle of the Adventurers" (didžimon muvi 5: betl of d advenčurers - digimon film 5: borba avanturista). |
14.07.2001. |
| 17. |
|
Jap. "Mači no Tomošibi o Mamore! Didžimon Tačino Kiken na Kjanpu" (街の灯を守れ!デジモンたちの危険なキャンプ - štiti svetlost grada! opasni digimon kamp).
Eng. "Back to Nature, Back to Battle" (bek tu nejčr, bek tu batl - povratak u prirodu, povratak u borbu). |
15.07.2001. |
| 18. |
|
Jap. "Burukado o Oe! Repidmon Denkokuseka" (ブルーカードを追え! ラピッドモン電光石火 - potera za plavom karticom! munjeviti Repidmon).
Eng. "Duel with the Deva" (djul vit d diva - duel s devom). |
29.07.2001. |
| 19. |
|
Jap. "Ucukuši ki Šinka! Gekou ni Mau Taomon" (美しき進化! 月光に舞うタオモン - predivna evolucija! Taomon pleše na mesečini).
Eng. "Digital Beauty" (didžital bjuti - digitalna lepota). |
5.08.2001. |
| 20. |
|
Jap. "Cujoku Naritai! Hai aga re Impmon" (強くなりたい! 這い上がれインプモン - želeli bismo biti jaki! hvalite Impmona).
Eng. "Impmon's Last Stand" (Impmon's lest stend - Impmonovo poslednje uporište). |
12.08.2001. |
| 21. |
|
Jap. "Kirifuda Hakoreda? Juđou no Burukado" (切り札はこれだ ? 友情のブルーカード - da li je to adut? plava karta prijateljstva).
Eng. "Out of the Blue" (aut of d blu - kao grom iz vedra neba). |
19.08.2001. |
| 22. |
|
Jap. "Džuri no patona? Vataši no Liomon sama" (樹莉のパートナー!? 私のレオモン様 - Džurin partner? to je Liomonov način).
Eng. "Jeri's Quest" (Džeri's kuest - Džerin zadatak). |
26.08.2001. |
| 23. |
|
Jap. "Vikaramon tođo Bokutači no Mači o Mamore" (ヴィカラーラモン登場!僕たちの街を守れ! - Vikaramon se pojavljuje! zaštitite moj grad).
Eng. "The Boar Wars" (d bor vors - ratovi divljih svinja). |
2.09.2001. |
| 24. |
|
Jap. "Didžimon so šucugek! Kaze ni Mukacu te Susume" (デジモン総出撃!風に向かって進め - digimon borbena misija! napredovanje prilikom suočavanja s vetrom).
Eng. "A World Apart" (a vrld apart - razdvojeni svet). |
9.09.2001. |
| 25. |
|
Jap. "Didžital vrld e.... Tabidačionohi" (デジタルワールドへ・・・・旅立ちの日 - ka digitalnom svetu... dan polaska).
Eng. "The Journey Begins" (d džrni biginz - počinje putovanje). |
16.09.2001. |
| 26. |
|
Jap. "Didžital vrld Tocunju! Saraba Bokutači no Mači" (デジタルワールド突入!さらば僕たちの街 - ulazak u digitalni svet! zbogom moj grade).
Eng. "Brave New Digital World" (brejv nju didžital vrld - novi hrabri digitalni svet). |
23.09.2001. |
| 27. |
|
Jap. "Ko Sekai! Kaze no Cujoi Tani no Džidžimon to Babamon" (小世界 ! 風の強い谷のジジモンとババモン - mali svet! Džidžimon i Babamon u dolini jakog vetra).
Eng. "Kazu and Kenta's Excellent Adventure" (Kazu end Kenta's ekselent advenčr - sjajna avantura Kazua i Kente). |
30.09.2001. |
| 28. |
|
Jap. "Impmon Šinka! Mao Bilzibmon no Senricu" (インプモン進化! 魔王ベルゼブモンの戦慄 - Impmon evoluira! strah Bilzibmona, gospodar tame).
Eng. "Motorcycle Madness" (motorsajkl mednes - motorciklističko ludilo). |
7.10.2001. |
| 29. |
|
Jap. "Teki ka Mikata ka? Densecu no temr Akijama Rijo" (敵か味方か? 伝説のテイマー秋山リョウ - saveznik ili neprijatelj? legendarni krotitelj Rijo Akijama).
Eng "Blame it on Ryo" (blejm it on Rijo - okrivite Rija). |
14.10.2001. |
| 30. |
|
Jap. "Koko va Jurei no Širo! Majoeru Kulumon dai Dašucu" (ここは幽霊の城! 迷えるクルモン大脱出 - evo ga ukleti zamak! veliki beg zalutalog Kulumona).
Eng. "Goliath" (Golajat - Golijat). |
21.10.2001. |
| 31. |
|
Jap. "Didžital vrld Kara no Kinkju Renaku! Kulumon ga..." (デジタルワールドからの緊急連絡 ! クルモンが・・・ - hitna poruka iz digitalnog sveta Kulumon je...).
Eng. "The Imperfect Storm" (d imperfekt storm - nesavršena oluja). |
28.10.2001. |
| 32. |
|
Jap. "Guardromon to no Juđo! Boku mo Tatakau au Temer Hirokazu" (ガードロモンとの友情! 僕も戦うテイマーヒロカズ - prijateljstvo sa Guardromonom! da li se ja borim krotitelju Hirokazu).
Eng. "Kazu's Upgrade" (Kazu's apgrejd - Kazuovo unapređenje). |
4.11.2001. |
| 33 |
|
Jap. "Gilmon Tanđo no Nazo! Šinpinaru Mizu no Uču" (ギルモン誕生の謎! 神秘なる水の宇宙 - misterija Gilmonovog rođenja! mistični vodeni prostor).
Eng. "Shibumi Speaks" (Šibumi spiks - Šibumi govori). |
10.11.2001. |
| 34. |
|
Jap. "Terijermon va Doko! Šuičon Didžital vrld e" ((テリアモンはどこ! 小春デジタルワールドへ - gde je Terriermon Šuičon ide u digitalni svet).
Eng. "Rabbit Transit" (rebit trenzit - zečji tranzit). |
18.11.2001. |
| 35. |
|
Jap. "Kokoro Jasašiki! Juša Liomon Šisu" (心優しき勇者レオモン死す! - dobrodušni heroj Liomon umire).
Eng. "Lionheart" (lajenhart - lavlje srce). |
25.11.2001. |
| 36. |
|
Jap. "Sononaha Djukmon! Šinaru Kjukjoku Šinka" (その名はデュークモン!真なる究極進化 - ime je Djukmon sveta mega evolucija).
Eng. "Give a Little Bit" (giv a litl bit - daj malo). |
2.12.2001. |
| 37. |
|
Jap. "Kesen! Djukmon tai Bilzibmon" (決戦!デュークモン対ベルゼブモン - poslednja borba Djukmon protiv Bilzibmona).
Eng. "The Battle Within" (d betl vitin - bitka unutra). |
9.12.2001. |
| 38. |
|
Jap. "Taikecu Žucjamon! SentGalgomon Kjukjoku Šinka" (対決スーツェーモン! セントガルゴモン究極進化 - borba sa Žucjamonom SentGalgomonova mega evolucija).
Eng. "No Mon Is an Island" (nou mon iz en ajlend - nijedan -mon nije ostrvo). |
16.12.2001. |
| 39. |
|
Jap. "Ugokidašita Šin no Teki! Ši Seiđu no Tatakai" (動き出した真の敵! 四聖獣の戦い - pravi neprijatelj se rađa! borba četiri svete zveri).
Eng. "Qinglongmon Explains It All" (Gzinglongmon ikspleinz it ol - Gzinglongmon objašnjava sve). |
23.12.2001. |
| 40. |
|
Jap. "Mai Čiru Kjukjoku no Hana! Sakujamon Šinka" (舞い散る究極の花!サクヤモン進化 - ultimativni kovitlajući cvet Sakujamon evoluira).
Eng. "Song of Sakuyamon" (song of Sakujamon - Sakujamonova pesma). |
30.12.2001. |
| 41. |
|
Jap. "Šinka no Kagajaki! Šajning Evolušn" ( 進化の輝き シャイニング・エボリューション - evolucioni sjaj! sjajna evolucija)
Eng. "Janyu's Arc" (Đanju's ark - Đanjuova barka). |
6.01.2002. |
| 42. |
|
Jap. "Kikan Ril Vrld e" (帰還 リアル・ワールドへ!- povratak u stvarni svet).
Eng. "Homeward Bound" (houmvord baund - skok ka kući). |
13.01.2002. |
| 43. |
|
Jap. "Di-Riper ni Osova Reta Mači Temer no Kecu" (デ・リーパーに襲われた街 テイマーの決意 - Di-Riper napada grad! odlučnost krotitelja).
Eng. "Reunion" (riunjan - ponovno okupjanje). |
19.01.2002. |
| 44. |
|
Jap. "Cunagaru Kokoro. Fukacu no Bilzibmon" (つながる心。復活のベルゼブモン - spojeni umovi. otkriće Bilzibmona).
Eng. "Beelzebmon's Big Day" (Bilzibmon's big dej - Bilzibmonov veliki dan). |
27.01.2002. |
| 45. |
|
Jap. "Nazo no Šođo! Kiseki o Hakobu Dobermon" (謎の少女! 奇跡を運ぶドーベルモン - misteriozna devojka! donosilac čuda Doberman).
Eng. "The Messenger" (d mesindžer - glasnik). |
3.02.2002. |
| 46. |
|
Jap. "Di-Riper ni Tačimukae Zon Tocunju" (デ・リーパーに立ち向かえ ゾーン突入! - ustanite za Di-Ripera trk u zonu).
Eng. "The D-Reaper's Disguise" (d Di-Riper's diskajs - Di-Riperova maska). |
17.02.2002. |
| 47. |
|
Jap. "Savajakana Kjukjoku Senši Džastimon Kenzan" (爽やかな究極戦士 ジャスティモン見参! - novi ultimativni ratnik, upoznajte Džastimona).
Eng. "When Is a Mon Justimon" (ven iz a mon Džastimon - kada je -mon Džastimon). |
24.02.2002. |
| 48. |
|
Jap. "Didžimon muvi 6: Boso no Didžimon Tokju" (デジモンムービー6:暴走デジモン特急 - digimon film 6: odbegli digimon ekspres).
Eng. "Digimon movie 6: Runaway Locomon" (didžimon muvi 6: ranavej Lokomon - digimon film 6: odbegli Lokomon). |
2.03.2002. |
| 49. |
|
Jap. "Djukmon o Sukue! Grani Kinkju Hašin" (デュークモンを救え!グラニ緊急発進 - Spasite Djukmona, Grani premetanje).
Eng. "His Kingdom For A Horse" (hiz kingdom for a hors - njegovo kraljevstvo za konja). |
3.03.2002. |
| 50. |
|
Jap. "Đuri o Mamoru Čikara, Bilzibmon no Ken" (樹莉を守る力、ベルゼブモンの拳 - moć da se spase Đuri Bilzibmonova pesnica).
Eng. "Shadow of the Beast King" (šedou of d bist king - senka kralja zveri). |
10.03.2002. |
| 51. |
|
Jap. "Šuto Kaimecu! Kulumon no Negai" (首都壊滅!クルモンの願い - razaranje prestonice Kulumonova želja).
Eng. "D-Reaper's Feast" (Di-Riper's fist - Di-Riperova gozba). |
17.03.2002. |
| 52. |
|
Jap. "Guren no Kiši jo Aisurumono Tači o Sukue!" (紅蓮の騎士よ愛するものたちを救え! - tamnocrveni ratnik, spasite voljene).
Eng. "Jeri Fights Back" (Džeri fajts bek - Đuri se bori nazad). |
24.03.2002. |
| 53. |
|
Jap. "Jumemiru Čikara Koso Bokura no Mirai" (夢見る力こそ 僕らの未来 - snaga snova je naša budućnost).
Eng. "Such Sweet Sorrow - tako slatka patnja). |
31.03.2002. |
Verzije Uvodnih Intra[]
- ギルモン誕生!僕の考えたデジモン
- Gilmon je rođen! digimon kojeg sam stvorio
- Guilmon Comes Alive
- Gilmon se rađa
- Ein Traum wird wahr
- Ostvarenje sna






















































