Primero de todo, ¡feliz navidad!
Y ahora, una pregunta... ¿hay algún admin activo por la wiki en estos días?
Primero de todo, ¡feliz navidad!
Y ahora, una pregunta... ¿hay algún admin activo por la wiki en estos días?
A favor En una época anterior, en la que conocíamos "lo que se doblaba", no tendría sentido ponerlo en el original. Pero estamos en pleno momento en la que podemos acceder a todos los contenidos casi simultáneamente a su emisión real. Es más sencillo mantener el nombre original, siempre y cuando se redireccione el nombre en otros idiomas, pues es necesario para que todos puedan encontrar los contenidos.
¿La Macarena? Yo recuerdo que cantaban Vamos a contar mentiras y Un elefante se balanceaba xD Que eso, la verdad, es algo que yo considero casi obligatorio al adaptar una serie. Entiendo que al hacer un fan-sub se respete el original, pero hay cosas que, al lanzar un producto en un país, deben adaptarse para que se entiendan por el mayor número de personas posibles. También es obvio que algo salió de los doblajes americanos (Davis-Daisuke, Yolei-Miyako, Matt-Yamatto..., o algunos Digimon como Puppetmon-Pinocchimon, Beelzemon-Beelzebumon) pero a niveles generales, no son "errores garrafales", para mi gusto por lo menos. Otra cosa es cambiar los diálogos como les apetece. En cuanto a la fanpage, lo veo correcto, si alguien se anima a crearla, perfecto (no ha sido idea mía, no me parecería correcto hacerlo yo).
De todas formas, pese a que hayan salido cosas de otros doblajes, el producto se cuidaba más en aquel entonces que ahora.
Coincido con AzureKesil. Si han empleado gente que no conoce el producto, es normal que no salga el producto en condiciones. Y menos en una época en la que TVE no está pasando por su mejor momento y debe abaratar costes, no me extrañaría que Saban hiciera una oferta mejor (ya que, gracias a Homeostasis, en España ya se compran los productos a Japón, sin pasar por censuras y doblajes de otros países en medio).
De hecho, por respeto al trabajo que han hecho, no me importaría que usaran la misma plantilla de doblaje que las emisiones de Clan, pero esta vez ciñiéndose lo más posible al japonés (porque es imposible hacer una traducción literal) y con alguien que les "formara" con respecto a los personajes, pronunciación, etc.
Selecta me parece una opción muy buena, aunque no me quejo del trato que ha dado Arait a la franquicia. La verdad, se podría hablar con ellos, ayudar en el tema del apoyo (esto, además de wiki, es una página de fans, podemos ayudar a extender el mensaje) y eso.
Aquí el motivo es simple: cadena infantil, pues diálogos infantiles. Cuando se emitía en La 2 la primera temporada superaba a esta en calidad: sin chistes inventados, ni nada. Es más, podría tolerar lo del cambio de nombres incluso. Pero el estilo en que lo han dejado es totalmente ridículo.
Por cierto, no he actualizado la lista de nombres en español porque aún no me he puesto a verlos, así que no se cómo se titulan.
Yeimus escribió: Yo me vi Savers en castellano despues de encontrarlo casi de casualidad por Series Yonkis. Alguien lo habia subido antes si quiera de estrenarlo en television xD. No se había modificado nada visualmente hablando, solo estaba el primer doblaje (por si no lo sabéis hubo dos doblajes distintos hechos por Arait Multimedia). Yo creo que seria bueno que Namco Bandai cogiera el toro por los cuernos y apostara fuerte de nuevo por Digimon. Ya lo dice el refrán: "El que no arriesga no gana".
Pues no se cual de los dos doblajes es el que yo me vi... también online. Desconocía ese dato. Y sí, si apostaran fuerte por Digimon, lo resucitarían. Por las nuevas generaciones, y por los de toda la vida.
Yeimus escribió: Claro, no se ha jodido. No todo el mundo puede permitirse el lujo de pagar por tener más canales. Pero lo que quiero decir es que no entiendo por qué Digimon dejo de triunfar en España a partir de Frontier. Yo creo que si Namco Bandai quisiera podrían volver a poner a Digimon de actualidad en poco tiempo.
Caaaaaalma, por favor. Que yo tampoco podía tenerlos, no lo digo como un dato criticable. Símplemente que es algo que no llegó a tanta gente en su momento como lo hubiera hecho con emisiones en abierto. Y no se yo como estaría eso del anime online en aquellos momentos... Y sí, Namco podría hacerlo. Otra cosa es que le apetezca arriesgar en tiempos de crisis.
Saver se emitió, si no recuerdo mal, en cadenas de pago. Y en España ese despliegue no es tan grande (ni de lejos) como en EE.UU., muy pocos pudieron saber de ella.
A ver, entiendo las quejas, pero diferenciemos entre que no nos guste el doblaje (voces, forma de hablar) con la traducción (adaptación de los textos). La verdad, es una lástima el destrozo que han hecho. Incluso con las voces elegidas, podrían haber hecho un trabajo mejor. España lleva años trayendo material directamente de Japón, sin países intermediarios, lo han hecho mal pasando por la censura inglesa. En cualquier caso, no podemos olvidar una cosa: emite Clan para niños. Y los niños de ahora no son como los que fuimos nosotros. Si comparamos, ya no la calidad como tal, sino la forma en que trajeron aquí, la presentación de la primera temporada de Digimon con la actual... llamadme nostálgico, llamadme fanboy, llamadme lo que queráis, pero Adventure le da mil vueltas a esta.
Sí, claro, emiten por donde lo dejaron, aunque creo que han retomado desde el 12, y no el 14. Son ganas de estropear un anime en condiciones.
Chicos, mañana se retoman las emisiones. He aquí la info: Las nuevas temporadas de 'Digimon fusión' y 'La liga de la justicia' llegan a Clan TVE
MALAS NOTICIAS. Estoy mirando la programación, y me parece que por el momento las emisiones de Digimon Fusion. No veo próximos estrenos u emisiones en las guias :(
Shadow Sinji escribió: Hey chicos! Alguien sabe cuando van a continuar la emisión normal con el episodio 14??? Gracias.
De momento, ni idea. Si han emitido hoy el 10, podemos pensar que lunes, martes y miércoles próximos emitirán los 11, 12, y 13. El problema es que luego viene el puente de mayo, así que... PUEDE (es una conjetura) que el lunes siguiente, día 5 de mayo emitan el episodio 14.
Acabo de ponerlo en el blog, pero aún así lo repito aquí: parece que habrá un parón en las emisiones de Clan durante la semana santa (lunes 14 al domingo 20 de abril), ya que para ese lunes aparece que emitirán el episodio 1 nuevamente.
Interesantes capturas. Podrían haber especificado un poco más cómo quieren que les hagamos llegar nuestra petición.
Estaría bien ver las capturas (¿Javier Solis Villar?. Es que estuve echando un vistazo a los comentarios). No es que desconfíe de ti. Es que desconfío de Internet en general xD En cualquier caso, son buenas noticias. Podía haberme acostumbrado a los nombres americanos (con todo el dolor de mi corazón), pero escuchar "Cargador Fusion" y "Luchadores Fusion"... Mmmmm... se me hace raro. Y eso que no vi la versión japonesa.
Gracias. ¿Aparecen los créditos o algo en las emisiones? Porque yo tiro de descarga directa y justo en el "continuará" se corta.
Sí. Realmente usamos mal los términos. El doblaje no es malo. Lo malo es la traducción. Por cierto, alguien que lo haya visto... ¿puede confirmarme si la voz de Angie (Akari) es la que tenemos en España para Lisa Simpson?
Hoy es el día. Recordad. A las 14:25 en Clan. Yo tendré que verlo después por motivos de horario, pero bueno. Esperemos que pese a los recortes del doblaje, se deje ver bien.